آكى ئو كازاما ( مترجم : هاشم رجب زاده )

48

سفرنامه كازاما ( فارسى )

پادشاهى ژاپن ايستاد . اين ماشين ، سوارى لينكلن « 1 » نيلىرنگى بود . رئيس تشريفات دربار و من سوار آن و روانهء [ كاخ ] ، حدود پانصد مترى سفارت ، شديم . « 2 » در دو سوى مسير ما ، خانه‌هاى يك طبقهء كوتاه و بدنما رديف بود . مردم زيادى براى ديدن نخستين وزيرمختار ژاپن ، كنار اين مسير ايستاده بودند . زن‌ها چادر سياه به سر داشتند ، و بسيارى از آنها فقط چشم‌هايشان از ميان حجاب پيدا بود . اين چشم‌ها درخشان و گيرا مىنمود . به ديدن اين چشم‌ها با خود گفتم كه صاحبان آن بايد در قامت و سيما هم زيبا باشند . گلستان كه نام كاخ شاهى است ، در فارسى به معنى ( باغ ) گل سرخ است . همانكه وارد شديم ، دستهء موزيك نظامى كه در محوطهء كاخ به صف ايستاده بودند شروع به نواختن كيمىگايو ، سرود ملى ژاپن ، كردند . اينك در ايران ، سرزمينى اين همه دور از ژاپن ، آهنگ سرود ملى ميهنم را كه ايرانيان مىنواختند ، مىشنيدم ؛ سرودى كه عظمت و سعادت پايندهء خاندان امپراتورى ژاپن را آرزو مىكند . « 3 »

--> ( 1 ) . Lincoln ( 2 ) . اگر تقديم استوارنامه در كاخ گلستان بوده است ، اينجا بيش از پانصد متر با محل سفارت ژاپن ، كه پيشتر وصف آن شد ، فاصله دارد . ( 3 ) . سرود ملى ژاپن كه با عبارت « كيمىگايو » ، اشاره به امپراتور ژاپن ، آغاز و به همين نام خوانده مىشود ، مىگويد : « ده هزار سال - يا ، هزار سال ، هشت هزار سال - به شادى پادشاهى كن ! « خدايگانا ! تخت و بختت پاينده باد ؛ تا آنگاه كه سنگريزه‌ها ، « در گذر زمان ، خاره‌سنگ‌هاى سخت و ستبر شوند ، « و خزه‌ها قامتشان را بپوشانند ! » ژاپنىها در روزگار قديم بر اين باور بودند كه پاره‌سنگ‌ها رشد مىكنند . اين سروده از معروفترين ترانه‌هاى قديم ژاپن است ، كه در مجموعهء شعرى كوكين‌شو ، كه در سال 905 ميلادى فراهم شد ، آمده است . دانسته نيست كه اين ترانه در قديم چگونه خوانده مىشد . در سال 1880 ، سال سيزدهم پادشاهى امپراتور ميجى ، كه ژاپنىها به فكر داشتن سرود ملى افتادند ، اين -